Todo idioma tem um ritmo. O saudoso professor Fernando Dantas, de quem eu sempre falo em textos, palestras, aulas e afins, foi uma das pessoas ...
Posts tagged Tradução
A tradução como ela é – a estratégia
No seu livro Quase a mesma coisa (Record, trad. de Eliana Aguiar), Umberto Eco discorre em 425 páginas sobre duas experiências: a de traduzir e a ...
A tradução como ela é – e o que ela não é
Tem muita gente que ainda pensa assim: o cara aprende uma língua, faz um curso até o nível “avançado”, fala perfeitamente, se comunica, vira até ...
Tradução técnica e tradução literária?
Já me perguntaram algumas vezes qual é o tipo de tradução mais complicada: a técnica ou a literária. Costumo não pensar a tradução partindo ...
As primeiras letras do ano
Sim, estamos de volta. 2014 será um ano de muito agito aqui no Ponte de Letras. Todos já começamos a rufar tambores, esquentar tamborins, botar ...
Adeus, livro
É estranha essa sensação do adeus a um livro. Traduzir é um pouco como viver a primeira metade da vida. Você se esforça, se esfalfa, se chateia ...
As dores e delícias da não ficção
Existe uma condição básica para quem traduz literatura que é a de ter uma certa “mão de escritor”, ou seja, ter um jogo de cintura, um molejo com ...
Tudo se conversa…
No Congresso da ABRATES (Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes) deste ano, em Belo Horizonte, apresentei uma palestra sobre as várias ...
Depende…
Uma das coisas complicadas de se discutir em tradução é o erro. Existe uma frase, que podemos até chamar de máxima tradutória: na tradução não ...
Primeiros passos
Quando decidi pela carreira de tradução, exatamente na primeira aula do curso de Letras – Tradutor e Intérprete na Faculdade Ibero-americana ...
Tradutor, um ser invisível – ATUALIZADO
Esta é uma briga antiga, quase tão antiga quanto a profissão. Existem muitos teóricos que se debruçaram e dedicaram a vida a essa questão tão ...
O que você aceita?
Hoje, na comunidade de tradutores do Facebook, uma colega fez um desabafo. Recebeu uma proposta indecente de uma editora, totalmente fora do ...
Palestras na USP
A FFLCH, por meio do Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia (CITRAT), sempre organiza palestras gratuitas sobre tradução. São os ...
Olha eu, no Musa Rara
Não sei se comentei aqui de um site bem interessante para quem gosta de literatura e afins: o Musa Rara, do poeta e amigo Edson Cruz. E tem um ...
A primeira vez…
Tenho que admitir o chavão: a primeira vez a gente nunca esquece. Foi no V Prática da Escrita, como eu já disse aqui, que tive minha estreia como ...