Assim que comprei o iPad, há pouco mais de um mês, a primeira coisa que me veio à mente foi: — Vou me arrepender… Aos poucos percebi que ...
[Blog]
Sentir a tradução
Agora que já está publicado, posso falar sobre um dos livros que traduzi no início deste ano, mas não com o intuito de fazer um jabá básico, mas ...
Mais uma do Nelson
Esse Nelson de Oliveira não para: são cursos, oficinas, livros lançados em quantidade e qualidade (vejam os prêmios do moço) e ainda pastoreando ...
Tradução e tecnologia combinam?
Já respondo: sim, definitivamente sim. E quem ainda não acordou para isso ainda mais cedo ou mais tarde estará fadado a tomar um chega pra lá do ...
Tudo novo de novo…
“Vamos começar/colocando um ponto final…” Um cantor e compositor que gosto muito, Paulinho Moska, fez a música que dá título a ...
Tempo de plantar, tempo de colher…
Quando se passa muito tempo num lugar, diferente de antigamente, fica-se desacostumado com o mercado. Prega-se em altos brados que o limite hoje ...
Ainda sobre os livros eletrônicos
Qual é a grande reclamação do mercado editorial, hoje e sempre? Que não há leitores e os poucos que existem não dão conta de sustentar o mercado ...
Quem mexeu no meu texto?
Já comentei aqui sobre a eterna briga entre tradutores e preparadores/revisores, sobre mandos e desmandos e sobre brios e sentimentos feridos. ...
E-books: primeiras impressões
Há uns tempos venho mostrando uma flexibilidade quanto ao assunto livro eletrônico, mais por considerá-lo uma tendência irreversível do que por ...
Ganhar e/ou perder
Nem sempre ganhamos ou perdemos na vida. E isso se aplica sobremaneira à tradução. Voltei a pensar nessa questão depois de uma das aulas do curso ...
IV Encontro Prática de Escrita
Olá pessoas, Claudio Brites e Nelson de Oliveira não param e há alguns anos organizam, junto com a Terracota Editora e a Universidade Cruzeiro do ...
A guerra das máquinas no mundo da tradução
Por acaso, hoje me caíram na mão duas mensagens sobre tradução automática (oi, Google Translate, já ouviu falar?), uma pessimista (ou ...
Algumas ferramentas úteis para tradutores
Sempre falo aqui de questões de tradução e de outras rinhas e querelas, mas agora vou falar de algo mais prático. Tentarei tornar isso um costume ...
E-books: uma realidade
Quase toda semana, novidades sobre os e-books pululam nos sites especializados ou mesmo nas notícias dos jornais. A ladainha de livro físico x ...
4 cricrizadas (ou Pense nisso…)
1. Nesta semana, descobriu-se que o deputado Tiririca contratou dois amigos comediantes, com salário de 8 mil reais cada. De acordo com os ...