O grupo Ponte de Letras – do qual faço parte – ministrará o curso Introdução à tradução editorial: princípios teóricos e prática, com apoio da ABRATES – Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes e do Café com Tradução. Vejam a descrição do curso:
NOVO CURSO COM SELO ABRATES DE QUALIDADE:
INTRODUÇÃO À TRADUÇÃO EDITORIAL, COM PONTE DE LETRAS, EM SP, INÍCIO DE OUTUBRO
Depois do sucesso da Oficina de Localização de Games, que lotou em pouquíssimo tempo, a ABRATES apresenta mais um curso presencial voltado para os colegas tradutores, editores, preparadores de texto e interessados em tradução em geral. É o Introdução à Tradução Editorial: Princípios Teóricos e Prática – Inglês-Português. O curso apresenta um breve panorama da tradução editorial, e aborda a teoria e a prática desta área, mostrando estratégias de tradução para obras de ficção e não ficção. Mais um curso em parceria da ABRATES com o Café com Tradução.
CURSO: Introdução à Tradução Editorial – Princípios Teóricos e Prática – Inglês-Português
PALESTRANTES: Ponte de Letras (Carolina Caires Coelho, Débora Guimarães Isidoro, Flávia Souto Maior e Petê Rissatti)
DATAS: 3 e 4 de outubro de 2015, das 9h às 18h
LOCAL: Casa de Eventos (Rua Conde de Irajá, 131 – Vila Mariana, São Paulo/SP)
INVESTIMENTO: R$ 400,00 para associados da ABRATES;
R$ 500,00 para o público em geral.
INSCRIÇÕES E MAIS INFORMAÇÕES: cafecomtraducao.wordpress.com