Hoje pela manhã, no Reino Unido, foi anunciada por Jonathan Taylor, presidente do The Man Booker Prize for Fiction, uma reconfiguração na premiação de obras internacionais. Em conjunto com o Independent Book Prize, ele passa a ser um prêmio anual (e não conferido a cada dois anos) e premiará autores e tradutores de obras literárias. Serão prêmios de £50 mil para autor e tradutor dividirem igualmente, além de £1 mil para todos os autores finalistas e seus tradutores (ou seja, serão £52 mil para os vencedores). Essa mudança abre um precedente bem interessante para prêmios literários internacionais que contemplam outros idiomas e incentiva a tradução. Até este ano de 2015, o The Man Booker Prize contemplava o conjunto da obra dos autores a cada dois anos. A partir de 2016, serão premiadas obras individuais. Fiammetta Rocco, administradora do prêmio, comentou: “Esperamos que o prêmio incentive editores a ter mais obras traduzidas e mais obras publicadas no Reino Unido”. Segundo o MBP, apenas 3% dos títulos lançados no Reino Unido e nos EUA são traduções. Taylor diz: “Esperamos de verdade que esta reconfiguração do prêmio incentive mais interesse e investimentos em tradução.” Agora é ficar de olho para conferir o The Man Booker Prize de 2016.
Fonte: http://www.thebookseller.com/news/man-booker-306625…
[Originalmente publicado na página de Facebook do Ponte de Letras.]